Be hasty to tune in as Alan and Shawn welcome Clifford Broadway to The Prancing Pony Podcast! Clifford (also known as Quickbeam) has been on staff at TheOneRing.net since 1999, nearly from the beginning. We catch up with him for a conversation about the history of TORn, his work co-writing and co-producing the documentary film Ringers: Lord of the Fans, and the enduring legacy of Peter Jackson’s adaptations. Plus, a look ahead to Amazon Prime’s The Rings of Power series and the changing face of Tolkien fandom.
Hear more from Clifford Broadway at TheOneRing.net, or follow him on Twitter (@Quickbeam2000) and Instagram (@quickbeam2000).
Recommended Reading:
Tolkien, J. R. R. The Hobbit (Mariner Books, paperback)
TheOneRing.Net, The People’s Guide to J.R.R.Tolkien (Cold Spring Press, Paperback)
TheOneRing.Net, More People’s Guide to J.R.R.Tolkien (Cold Spring Press, Paperback)
Shills are not paid by definition. There are of course professional shills, but the fact that Amazon doesn’t financially compensate you, does not preclude you from shilling. Theonering.net does not post negative or critical articles or reviews with regard to Amazon’s Rings of Power series. My hope for The Prancing Pony Podcast is that they will be honest and open-minded about this series and demonstrate that with a balance of positive and honest negative reactions to the series. We’ve all come to enjoy and appreciate the high level of scholarship offered to us by Alan and Shawn over the years. Honest criticism will be appreciated by your audience.
I’ve been going to TheOneRing.net lately and I’ll allow, it is more objective than its detractors make out. They do get some interesting material. On April 27 2022 they did a piece on the Brazilian trailer for Rings of Power, with a translation. These are excerpts:
“A powerful force moves our protagonists… a search for a chance to rewrite their own story of being reborn without having to die… the fools and the weak spirited are left behind along the way. Those who arrive find in the end a new beginning: redemption.”
Matthew 5,3 ? (Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of Heaven). Maybe something went amiss in the double translation.
It will suffer if they can’t use Tolkien’s words, e.g. in the Akallabeth. In my opinion this is the only possible way to handle the “metaphysics”. Jackson did it with a light touch, but he did it. (“A far green country…)